Страница 1 из 212»
Форум "Страны "Озарение" » Обучающие конкурсы » Конкурс короткого рассказа-1 » Кронос: Бесконечность (Триллер-история о двух друзьях, писателях-фантастах 20 века)
Кронос: Бесконечность
Альчербад Дата: Суббота, 25.06.2016, 08:22 | Сообщение # 1

Друг Страны Озарение

Альчербад

Здесь проездом

  • Сообщений: 7
  • Награды: 0
  • Репутация: 0
Альчербад

Странная и неподдающаяся рациональному объяснению история произошла с моим добрым другом мистером Райтером в одном забытом богом местечке под названием Дедфилд одной лютой зимою всего лишь пару лет назад. Кажется, с тех пор прошла целая вечность. А вроде бы я вот-вот только что получил это письмо и мельком проглядывал его, неровно держа руками. Как позже утверждал старина Райтер, сам тёмный владыка бес завёл его в тот жуткий городок на окраине вселенной. При этом я тонко ощущал, что мой друг, рассказывая о своём не самом приятном путешествии, искренне верил в существование некой зловещей силы. Ну, по крайней мере, он начал верить с момента, как непосредственно столкнулся с древним злом.
Прикрепления: 8997262.jpg(17Kb)


Сообщение отредактировал Альчербад - Пятница, 15.07.2016, 14:38
МарЗ Дата: Вторник, 28.06.2016, 23:05 | Сообщение # 2

Администраторы

МарЗ

Почетный жител Страны Озарение

  • Сообщений: 349
  • Награды: 1
  • Репутация: 1
МарЗ

Уважаемый автор! У Вас количество знаков превышено почти вдвое) Убедительно прошу сократить)))
Альчербад Дата: Среда, 29.06.2016, 11:06 | Сообщение # 3

Друг Страны Озарение

Альчербад

Здесь проездом

  • Сообщений: 7
  • Награды: 0
  • Репутация: 0
Альчербад

Благодарю Вас.
Подскажите, пожалуйста, где я могу прочитать подробнее о правилах оформления данного конкурса. Так как мой рассказ в формате doc. укладывается в 2,5 стр. Я конечно сократил, однако всё равно более 8500 знаков (с пробелами). Какое количество знаков допустимо?
С уважением к Вам,
Альчербад.
mixail Дата: Среда, 29.06.2016, 12:15 | Сообщение # 4

Друг Страны Озарение

mixail

Друг Страны Озарение

  • Сообщений: 83
  • Награды: 1
  • Репутация: 0
mixail

Цитата Альчербад ()
Подскажите, пожалуйста, где я могу прочитать подробнее о правилах оформления данного конкурса. Какое количество знаков допустимо?

Альберт Альчербад, это можно прочитать в теме " Положение о конкурсе":
"2.2. Конкурсная работа(рассказ) выкладывается в теме, обозначенной Именем и Фамилией автора. Размер произведения – до 6000 знаков."
МарЗ Дата: Среда, 29.06.2016, 17:38 | Сообщение # 5

Администраторы

МарЗ

Почетный жител Страны Озарение

  • Сообщений: 349
  • Награды: 1
  • Репутация: 1
МарЗ

Я понимаю, что авторами не всегда внимательно читается положение. Возможно, надо было это вынести в заглавие, так как часто не ставится ограничение по знакам, мы посоветуемся и возможно разрешим пометить "вне конкурса" и выложить новый, некоторые вещи сократить очень проблематично.
OLGA46 Дата: Среда, 29.06.2016, 21:20 | Сообщение # 6

Высшая лига

OLGA46

Посетитель Страны Озарение

  • Сообщений: 38
  • Награды: 0
  • Репутация: 0
OLGA46

Есть впечатление, что авторы не только про количество знаков не читали. Про количество описываемых архетипов - тоже. Видимо, просто выставляют что-то из того, что уже написано, не очень заботясь о соблюдении условий конкурса. Или я что-то пропустила и эту безумную субстанцию тоже надо считать архетипом?
Кроме того, есть некоторые проблемы с пунктуацией и весьма неловкие с точки зрения русского языка предложения. Как будто это слабо адаптированный перевод с иностранного языка.
Альчербад Дата: Пятница, 01.07.2016, 09:59 | Сообщение # 7

Друг Страны Озарение

Альчербад

Здесь проездом

  • Сообщений: 7
  • Награды: 0
  • Репутация: 0
Альчербад

Благодарю Вас, Марина.
Альчербад Дата: Пятница, 01.07.2016, 10:49 | Сообщение # 8

Друг Страны Озарение

Альчербад

Здесь проездом

  • Сообщений: 7
  • Награды: 0
  • Репутация: 0
Альчербад

Уважаемая Ольга,
Во-первых, то, что я здесь выложил, написано на чистом вдохновении. Поэтому, когда видишь всю эту ситуацию (историю, персонажей, диалоги) из другого пространственно-временного измерения, что за гранью нашей видимой действительности, немного трудно "заботиться" об официальных условностях. Прошу прощения, что если вдруг...
Во-вторых, по поводу знаков пунктуации. Позвольте всё-таки назову вещи и личности своими именами. Я - писатель, а не профессиональный редактор-корректор. В какой-то степени, да, все мы занимаемся само-редактированием и само-коррекцией. Да, я не знаю всех новых супер-тонкостей редакторского ремесла, что передаётся из поколение в поколение... Я считаю, что лично я на своём уровне писателя вполне грамотный человек. Всё-таки, как и большинство из нас, также прилежно учился в школе, в университете 5 лет, и как-то на отлично сдал гос.экзамены и защитил диплом, при этом специализируясь в гуманитарном направлении на преподавании. Заметьте, не какой-то "технарь", а именно "гуманитария" (к чему собственно лежит не только моя душа, но и всё остальное личное имущество и хозяйство). Поэтому я ещё раз поясняю, что да, я не могу знать тонкостей и особенностей в редакторском деле, я только начинаю... И к слову, если всё же имеются какие-то грубые нарушения, уважаемая Ольга, будьте добры прокомментировать хотя бы пару ярких примеров из текста. Буду весьма и премного благодарен.
Но называть меня "безграмотным" (а личный практический опыт всё-таки дал хорошую возможность "читать между строк" и видеть основную суть за словами, что есть оболочка) не позволю!
(По всей видимости, вы смотрите заведомо и категорически с позиции учителя Русского языка и Литературы. Что же. Это ваше право. Лично я уважаю эти предметы и людей, их преподающих.)
И, в-третьих, мне было очень обидно, что Вы позволили себе расценить моё "дитя", моё творческое "семя", как "слабо адаптированный перевод с иностранного языка"!!! Что же, получается обычному российскому гражданину, который также помимо Русской литературы, любит и уважает Английскую и Американскую литературу, совсем нельзя написать что-то своё, просто заменив имена на англоязычные???
Признаюсь, я вдохновился стилем изложения с произведения Говарда Ф. Лавкрафта "Извне / Из глубин мироздания". Первое предложение точь в точь такое же, как и в оригинале, поскольку меня очень сильно пробудило именно это предложение, как начало мысли и старта самого действия. И я подумал, интересно, а что получится у меня, если я начну примерно с такого же предложения?! О, да простит меня великий Лавкрафт. Однако сюжеты там определённо разные. Персонажи абсолютно другие, да и финал по своей непредсказуемости, не очевиден.
Хорошо, Уважаемая Ольга! Вот, правда, возьмите и найдите в интернете нечто подобное. Введите в строку поиска вашего браузера это название "Кронос: Бесконечность" или "Chronos: The Infinity", именно "Кронос", а не "Хронос". Вы найдёте множество всего. Попробуйте найти и выслать мне именно то, что есть у меня. Только сразу говорю, что скорее всего, вы огорчитесь, когда ничего подобного не сыщете.
Прошу ещё раз прощения за свой нелюбезный тон, многоуважаемая коллега, но никому здесь не позволю себя обвинять в плагиате, в неоригинальности, или в переводе, да и ещё и "слабо адаптированном"!
В подражании, в честь какого-то определённого автора (в данном случае, Говарда Ф. Лавкрафта), да - согласен. Я искренне старался "подражать" общей атмосфере его стиля, потому что этот писатель очень вдохновил меня своими работами. Но только не в плагиате и не в переводе.
А что касается "безумной субстанции", - полагаю, я как автор, который не слизывает с оригинала абсолютно всё, изменяя только имена на другие, оставляя всё на прежнем месте, подобно современным российским кино-делам и "кино-подражателям", имею полное право зайти за устоявшиеся лимиты сюжета и образов, и тем более, за стандартные архетипы, - привнести нечто новое, своё видение этого развития событий в данной ситуации, и да, - сделать "безумную субстанцию" новым архетипом!
Ещё раз прошу прощения за всё вышеизложенное, однако, повторюсь. Никому и никогда не позволю обвинять себя в плагиате или ещё в чём-то неоригинальном.
К сведению, Ольга. Есть плагиат - бессовестное слизывание сюжета и переименование названия, персонажей и т.д. А есть подражание, основанное на вдохновении от оригинала. Первое идёт на массовое производство с целью заработать поболее денежек с несведущей массы простого люда. А второе идёт как бы из глубины вашей души, просто вы возлагаете почесть автору-вдохновителю, своего рода, благодарите его своим скромным ответом чего-то новенького и оригинального... Прошу учесть разницу, ведь это разные вещи.
Ещё раз низкий поклон, и да поймите меня правильно. Извинить прошу, не казнить строго!
С уважением к Вам,
Альчербад.

P.S. Всё выше изложенное сказано не в защиту меня как автора, и не самого произведения, а с целью подетального объяснения моей личной авторской позиции.
МарЗ Дата: Пятница, 01.07.2016, 14:18 | Сообщение # 9

Администраторы

МарЗ

Почетный жител Страны Озарение

  • Сообщений: 349
  • Награды: 1
  • Репутация: 1
МарЗ

Цитата Альчербад ()
новых супер-тонкостей редакторского ремесла, что передаётся из поколение в поколение.

Как может "новое" передаваться "из поколения в поколение"??
Цитата Альчербад ()
в гуманитарном направлении на преподавании. Заметьте, не какой-то "технарь", а именно "гуманитария" (к чему собственно лежит не только моя душа, но и всё остальное личное имущество и хозяйство).
вы меня заинтриговали!
Цитата Альчербад ()
О, да простит меня великий Лавкрафт.
он простит, несомненно. Ольга же имела в виду вовсе не плагиат, как вы могли неосторожно подумать, а некую схожесть с этими литературными образцами, то есть адаптированными переводами. Заметьте, она так и написала "как будто". Это вовсе не оскорбительно, не правда ли?

Цитата Альчербад ()
имею полное право зайти за устоявшиеся лимиты сюжета и образов, и тем более, за стандартные архетипы, - привнести нечто новое, своё видение этого развития событий в данной ситуации, и да, - сделать "безумную субстанцию" новым архетипом!
попробуйте описать этот архетип и, возможно, получится что-то уже описанное до Вас, уверяю. Только убедительно подкрепите цитатами из Вашего текста. Великий Юнг уже все описал, остальные систематизируют, для удобства простых граждан.
Еще раз настойчиво прошу Вас выложить рассказ, соответствующий заявленным правилам - знаки, архетипы(типажи)
Альчербад Дата: Пятница, 01.07.2016, 17:33 | Сообщение # 10

Друг Страны Озарение

Альчербад

Здесь проездом

  • Сообщений: 7
  • Награды: 0
  • Репутация: 0
Альчербад

Благодарю Вас, Марина.
Я понял. Надеюсь, мои объяснения не выглядят слишком враждебно. Да. Хорошо, переработаю.
OLGA46 Дата: Пятница, 01.07.2016, 17:42 | Сообщение # 11

Высшая лига

OLGA46

Посетитель Страны Озарение

  • Сообщений: 38
  • Награды: 0
  • Репутация: 0
OLGA46

Простите великодушно, уважаемый Альберт Альчербад, но я вообще не поняла, что побудило Вас на такую тираду. Я совершенно не собиралась называть Вас безграмотным, да и не делала этого. Всего лишь написала, что есть некоторые проблемы с препинаками. И некоторые предложения неловко построены. И в этом никакого особого криминала. Я, кстати, к преподаванию русского языка и литературы не имею никакого отношения, я - "какой-то там технарь" по первому высшему. biggrin И о плагиате я не только не заикалась, но даже и не думала. Рассказ вполне занимательный, с неожиданной концовкой. И "безумная субстанция" тоже достаточно органично вписана. Просто в конкурсном задании руководитель проекта просила поместить в рассказ описание ТРЁХ архетипов персонажей, уместив все повествование в 6000 знаков без пробелов. Только по этой причине возник мой вопрос. Тексты, выходящие за рамки 6000 знаков оцениваться жюри не будут.
golovkoav Дата: Четверг, 07.07.2016, 11:14 | Сообщение # 12

Друг Страны Озарение

golovkoav

Любимый гость Страны Озарение

  • Сообщений: 67
  • Награды: 0
  • Репутация: 0
golovkoav

Уважаемый Альберт, я тоже прочитал ваш труд и замечания коллег, а также ваш эмоциональный выпад в их адрес.
У меня не ангажированное мнение, поверьте, я руководствуюсь только своими чувствами, своим представлением о классических традициях в литературе, современных веяниях, вкусах и предпочтениях в этой области.
Но я не об этом хочу поговорить с вами, а о вашем же произведении. Вы требуете от коллег доказательств неловкого построения некоторых предложений. Я возьму на себя этот труд и представлю некоторые.
Цитата Альчербад ()
Райтер попытался снова улыбнуться, но скорее слёзы непонятного отчаяния выступили на его глазах быстрее и охотнее, нежели чем лёгкая улыбка смогла бы появиться на его побледневшем лице.

Здесь приведена очень вычурная фраза. Вы и все мы живем в современном мире. В каком времени и измерении ваши герои? Если в в настоящем, то так книжно, пафосно никто теперь не говорит. Ваш рассказ очень труден для восприятия. Приходится перечитывать предложения, но подлинный смысл все равно недоходит: о чем это? Вот еще предложение:
Цитата Альчербад ()
Так бывает, дальняя дорога настолько выматывает и шокирует человека, сравни тяжёлой болезни, что без должного периода инкубации обойтись невозможно.

Словно тяжелая болезнь? Что это за "сравни"?
Или вот:
Цитата Альчербад ()
В моём сердце раздался оглушительный темп, нарастающими ритмами, качающими кровь.

Как может темп раздаться да еще оглушительно и нарастающими ритмами, качающими кровь? Абракадабра.
А следующая фраза как раз и натолкнула на мысль Ольгу, что это плохо адаптированный перевод с иностранного языка:
Цитата Альчербад ()
Поверь, я слишком долго молчать.

Или такое выражение:
Цитата Альчербад ()
Райтер вновь улыбнулся и кивнул головой. Я заметил, что вот именно в тот момент, его улыбка сама выскочила на лице. Я его знал хорошо, поэтому сразу видел, что он улыбнулся от души.

"Улыбка сама выскочила на лице" Я не могу это представить, словно некая пародия на кого-то.
Не менее неуклюже и такое выражение:
Цитата Альчербад ()
— Всласть послушать. Ну, давай из всех орудий!

Вы с пафосом называете себя писателем, а ваши ошибки, стиль написания оставляете каким-то "никчемным технарям-редакторам"... Это по меньшей мере не скромно. Вначале надо, чтобы вас другие назвали уважаемым словом "писатель", вы же, насколько я понял их вашей тирады лишь подражатель Говарда Ф. Лавкрафта. Простите за резкость, но ваша неприкрытая агрессия порождает ответную реакцию. Я лишь вступился за уважаемых мной женщин, которые, тратят свое время на обучающий конкурс и в ответ получают вот такие пассажи
При всем - ничего личного к вам, как человеку у меня нет, я лишь высказал свое мнение. С уважением, Александр.


Александр Головко

Сообщение отредактировал golovkoav - Четверг, 07.07.2016, 11:18
Альчербад Дата: Четверг, 14.07.2016, 18:23 | Сообщение # 13

Друг Страны Озарение

Альчербад

Здесь проездом

  • Сообщений: 7
  • Награды: 0
  • Репутация: 0
Альчербад

Я неправильно понял Вас, Вы неправильно поняли меня...
Альчербад Дата: Пятница, 15.07.2016, 14:39 | Сообщение # 14

Друг Страны Озарение

Альчербад

Здесь проездом

  • Сообщений: 7
  • Награды: 0
  • Репутация: 0
Альчербад

Вот теперь это уже похоже на что-то интересное, и правильно, и с архетипами, и в формат вписывается!
LarryMoots Дата: Понедельник, 22.05.2017, 09:21 | Сообщение # 15

Друг Страны Озарение

LarryMoots

Старейшина Страны Озарение

  • Сообщений: 1127
  • Награды: 0
  • Репутация: 0

Howdy! zovirax pills great web site.

http://fluoxetine-prozac.com
Форум "Страны "Озарение" » Обучающие конкурсы » Конкурс короткого рассказа-1 » Кронос: Бесконечность (Триллер-история о двух друзьях, писателях-фантастах 20 века)
Страница 1 из 212»
Поиск: